ТАСС
ТАСС

«Гайдай какой-то!»: как снимал свои фильмы классик советской комедии

Рассказываем, в чем заключалась «секретная формула» юмора Леонида Гайдая и почему его картины спустя много лет не выглядят устаревшими

Ровно сто лет назад — 30 января 1923 года — родился классик советского кино Леонид Гайдай. «Иван Васильевич меняет профессию», «Бриллиантовая рука», «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» — фильмы, на которых выросло не одно поколение. Однако со временем режиссера стали обвинять в заимствовании или даже плагиате других картин. Мы решили разобраться, отсылки на какие фильмы можно найти у Гайдая, а заодно попытались понять, как работает юмор в его комедиях.

В каких фильмах можно найти заимствования?

«Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика», 1966

Троица Трус, Балбес и Бывалый — одни из самых ярких персонажей фильма. Однако они подозрительно похожи на героев американской мелодрамы «Песня мошенника» 1930 года режиссеров Лайонела Барримора и Хэла Роуча. Те же костюмы, те же образы, то же место действия. В фильме тоже крадут невесту, а главный герой пытается ее спасти.

В защиту Гайдая можно отметить, что сюжет с кражей невесты — распространенный культурный образ на Кавказе. А схожесть Труса, Балбеса и Бывалого спишем на оммаж или совпадение.

Параллели между «Кавказской пленницей» проводят еще с одним фильмом — французской комедией Жака Пиното «Велосипед» 1957 года. В ней тоже есть чудаковатый парень в очках, красавица в красном, погоня на машинах и даже похожая сцена с врачами. Юмор в обеих картинах строится на гэгах, абсурде и звуковых эффектах.

Удивительно, но при похожей манере повествования французский фильм не был популярным на родине, а «Кавказская пленница» стала в СССР всенародным хитом.

«Бриллиантовая рука», 1968

За три года до выхода советского фильма состоялась премьера датской картины «Бей первым, Фредди» Эрика Баллинга. По сюжету главный герой — продавец игрушек Фредди — приплывает домой на корабле и сразу же попадает в шпионские разборки. В итоге он должен стать «подсадной уткой» и раскрыть бандитов.

Сюжет и вправду похож на «Бриллиантовую руку», а во многих сценах повторяется цветовая гамма и способ подачи: от забавных фраз и дурацких ситуаций до имен персонажей. Но прямые параллели проследить сложно, если только не искать их специально.

Был ли плагиат? На самом деле, это неважно

Фильмы Леонида Гайдая были сняты с индивидуальной авторской подачей и видением: в картинах хоть и можно заметить референсы на западных коллег, но в основе юмора лежат исключительно национальные образы, характеры и ситуации. Гайдай стал одним из самых кассовых советских режиссеров, а его кино посмотрели 542,4 млн зрителей. Шутки из его картин плотно ушли в народ и были переработаны в присказки и анекдоты. В чем же причины такой массовой любви?

Первая — социальная сатира. Гайдай высмеивает «советскость» в персонажах: от нелепых политических лозунгов до бесконечного желания обладать условными джинсами или «чехословацкой стенкой». Например, прораб из «Операции “Ы”» постоянно «сыпет» лозунгами и пропагандистскими штампами — прямая пародия на партийного организатора. В том же фильме Гайдай подмечает скрытое воровство на производстве: «— Так ведь кражи не будет. — Все уже украдено, до нас». А рефрен Антона Семеновича Шпака в «Иване Васильевиче» про три магнитофона, три кинокамеры, три портсигара и три куртки рассказывает о тайных мечтах каждого советского человека.

Вторая — удачные типажи. В фильмах Гайдая играет много талантливых и известных актеров, но гениальность комедий выражается именно в точно подобранных типажах. У Гайдая есть все: Иван-дурак (Шурик), двуличный чиновник (товарищ Саахов), глупые злодеи (имена Трус, Балбес и Бывалый говорят сами за себя).

Гайдай обращается к широким слоям общества и узнаваемым образам: управдом, прораб, студент, назойливая соседка, алкоголик, начальник, КГБшник, ученый. Зритель легко откликается на юмор Гайдая, потому что узнает в героях своих знакомых.

Третья — юмор немого кино. Многие шутки в фильмах Гайдая — бессловесные и физические. Герои таращат глаза, резко замирают, падают и много-много бегают. Все эти действия сопровождаются смешными звуками или музыкой в такт движений.

У Гайдая получается мастерски сочетать такой, казалось бы, устаревший прием из эпохи фильмов Чарли Чаплина. А чтобы эффект был еще комичнее, режиссер специально ускорял движения персонажей.

Четвертая — афоризмы, ушедшие в народ. У Гайдая получилась целая золотая коллекция горячо любимых цитат: от «Алло, Галочка, ты не поверишь» и «Птичку жалко» до «Замуровали, демоны!». Цитаты давно стали мемами и разошлись по стране. Сложно найти кого-то, кто никогда бы не слышал ни одной из крылатых фраз. Причем многие шутки — это тарабарщина и ситуативный бред: «Чьорт побьери!», «Бамбарбия! Киргуду!», «Цигель-цигель, ай лю-лю». В таких фразах нет юмора как такового, а просто запечатлен контекст.

Музыка — пятая причина. Она сработала так же хорошо, как и цитаты. Многие песни стали ассоциироваться исключительно с фильмами Гайдая. А Александр Зацепин, который писал музыку почти ко всем картинам режиссера, старался специально подобрать такой ритм мелодии, чтобы он совпадал с движениями актеров. Так, «Песня про зайцев», «Остров невезения», «Счастье вдруг» стали по-настоящему народными хитами.

Хорошая комедия — это та, что резонирует с некой общей национальной идентичностью: стереотипами, знакомыми сюжетами, персонажами и узнаваемыми бытовыми конфликтами. Гений Гайдая и заключается в том, что он может тонко подметить такие типичные ситуации, обыграть и высмеять их. Спустя время мы можем не понимать части контекстных шуток, потому что советская эпоха уже ушла. Но все равно мы продолжаем смеяться над гэгами, фразами и общим абсурдом.

━━━━━

Мария Измайлова